# $Id: zh_CN.po 18174 2008-10-17 07:52:33Z andy_st $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Registration 1.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 10:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 12:24+0800\n"
"Last-Translator: Lyric <lyric@lyricli.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

msgid "Activation by administrator"
msgstr "由管理员激活"

msgid "Use confirmation emails"
msgstr "使用确认邮件"

msgid "Accept without confirmation"
msgstr "直接接受（不用确认）"

msgid "Yes"
msgstr "是"

msgid "No"
msgstr "否"

msgid "Registration"
msgstr "注册"

msgid "New User Registration"
msgstr "新用户注册"

msgid "Gallery"
msgstr "图库"

msgid "Account activation"
msgstr "帐户激活"

msgid "New user registration"
msgstr "新用户注册"

msgid "Welcome to Gallery"
msgstr ""

msgid "Register"
msgstr "注册"

msgid "New user registration:"
msgstr "新用户注册："

#, c-format
msgid "    Username: %s"
msgstr "用户名：%s"

#, c-format
msgid "   Full name: %s"
msgstr "全名：%s"

#, c-format
msgid "       Email: %s"
msgstr "       电子邮件：%s"

msgid "Activate or delete this user here"
msgstr "激活或者删除该用uh"

msgid "Registration Settings"
msgstr "注册设置"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "设置保存成功"

#, c-format
msgid "Activated user %s"
msgstr "已激活用户 %s"

#, c-format
msgid "Deleted user %s"
msgstr "已删除用户 %s"

msgid "Confirmation Policy"
msgstr "确认政策"

msgid ""
"The Registration module can accept new user registrations instantly, require the user to "
"click a confirmation link in an email that is sent by the module, or require account "
"activation by a site administrator."
msgstr ""
"注册模块可以马上接受新用户注册，或要求用户点击由此模块发送的确认邮件中的链接，或要求由网站管"
"理员激活帐户。"

msgid "Choose policy:"
msgstr "选择政策:"

msgid "Email details"
msgstr "Email详细信息"

msgid "Sender(From) Email Address:"
msgstr "发件人E-mail地址 (来自):"

msgid "Confirmation Email Subject:"
msgstr "确认邮件主题:"

msgid "Email Site Administrators for all new registrations"
msgstr "当有新注册用户时邮件通知网站管理员"

msgid "Admin Email Subject:"
msgstr "管理员邮件主题:"

msgid "Email new users upon account activation"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Welcome Email Subject:"
msgstr "管理员邮件主题:"

msgid "Save"
msgstr "保存"

msgid "Reset"
msgstr "重置"

msgid "Pending Registrations"
msgstr "正在等待的注册"

msgid "&laquo; first"
msgstr "&laquo; 第一页"

msgid "&laquo; back"
msgstr "&laquo; 返回"

#, c-format
msgid "Viewing page %d of %d"
msgstr "查看第 %d 页，共 %d 页"

msgid "next &raquo;"
msgstr "下一页 &raquo;"

msgid "last &raquo;"
msgstr "最后一页 &raquo;"

msgid "Username"
msgstr "用户名"

msgid "Full Name"
msgstr "全名"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Date"
msgstr "日期"

msgid "Action"
msgstr "操作"

msgid "activate"
msgstr "激活"

msgid "delete"
msgstr "删除"

msgid "Account Activation"
msgstr "帐户激活"

msgid "This user cannot be activated."
msgstr "此用户无法激活。"

msgid ""
"This can happen if the URL you entered is not correct or you already activated this account. "
"Please check if your mail client broke the link into several lines and append them without "
"spaces."
msgstr ""
"您输入的网址不正确或您已经激活了帐户。请检查您的邮件客户端程序是否将链接断开为很多行或中间加"
"入了空格。"

msgid "Your account has been activated."
msgstr "您的帐户已被激活。"

msgid "You can now login to your account with your username and password."
msgstr "您现在可以使用您的用户名和密码登录帐户了。"

#, c-format
msgid "Hello %s,"
msgstr "您好 %s："

#, c-format
msgid "You receive this email because you have registered at %s"
msgstr "您收到本邮件的原因是您已经在%s注册"

#, c-format
msgid "Your username is: %s"
msgstr "您的用户名是：%s"

msgid "To finish the registration process please click the following link:"
msgstr "要完成注册过程，请点击下面的链接："

msgid ""
"If you did not register at this site then please ignore this email.  The registration will "
"not become valid and you will not receive any further emails.  Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"如果您没有在本站注册，请您忽略本邮件。注册不会成功，而您也不会再收到任何邮件。抱歉打扰您。"

msgid "Thank you!"
msgstr "谢谢您！"

msgid "Registration successful"
msgstr "注册成功"

msgid "Your registration was successful."
msgstr "注册成功。"

msgid ""
"You will shortly receive an email containing a link. You have to click this link to confirm "
"and activate your account.  This procedure is necessary to prevent account abuse."
msgstr "您将很快收到一封包含链接的邮件，请点击那个链接确认并激活您的帐户。"

msgid "Your registration will be processed and your account activated soon."
msgstr "您的注册请求已被处理，请等待帐户激活。"

msgid "Your registration was successful and your account has been activated."
msgstr "注册成功，您的帐户已被激活。"

#, c-format
msgid "You can now %slogin%s to your account with your username and password."
msgstr "您现在可以使用您的用户名和密码%s登录%s帐户了。"

msgid "Register As New User"
msgstr "作为新用户注册"

msgid "(required)"
msgstr "(必填项)"

msgid "You must enter a username"
msgstr "您必须输入一个用户名"

#, c-format
msgid "Username '%s' already exists"
msgstr "用户名 '%s' 已经存在"

msgid "You must enter your full name"
msgstr "您必须输入您的全名"

msgid "Email Address"
msgstr "E-mail地址"

msgid "You must enter an email address"
msgstr "您必须输入一个Email地址"

msgid "Invalid email address"
msgstr "无效的Email地址"

msgid "Password"
msgstr "密码"

msgid "You must enter a password"
msgstr "您必须输入一个密码"

msgid "Verify Password"
msgstr "密码确认"

msgid "You must enter the password a second time"
msgstr "您必须再次输入密码"

msgid "The passwords you entered did not match"
msgstr "您输入的密码不相同"

msgid "Cancel"
msgstr "取消"

msgid "Your account is now active. Visit the site listed above to login."
msgstr ""
