# $Id: cs.po 20954 2009-12-14 20:10:04Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Registration 1.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-30 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Jan Korbel <jackc@teptin.net>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid "Activation by administrator"
msgstr "Aktivace správcem"

msgid "Use confirmation emails"
msgstr "Použít e-mail s potvrzením"

msgid "Accept without confirmation"
msgstr "Přijmout bez potvrzení"

msgid "Yes"
msgstr "Ano"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Registration"
msgstr "Registrace"

msgid "New User Registration"
msgstr "Registrace nových uživatelů"

msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

msgid "Account activation"
msgstr "Aktivace účtu"

msgid "New user registration"
msgstr "Registrace nového uživatele"

msgid "Welcome to Gallery"
msgstr ""

msgid "Register"
msgstr "Registrovat"

msgid "New user registration:"
msgstr "Registrace nového uživatele:"

#, c-format
msgid "    Username: %s"
msgstr "Uživatelské jméno: %s"

#, c-format
msgid "   Full name: %s"
msgstr "Jméno a příjmení: %s"

#, c-format
msgid "       Email: %s"
msgstr "       E-mail: %s"

msgid "Activate or delete this user here"
msgstr "Aktivovat nebo smazat uživatele"

msgid "Registration Settings"
msgstr "Nastavení registrace"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Nastavení úspěšně uloženo"

#, c-format
msgid "Activated user %s"
msgstr "Uživatel %s aktivován"

#, c-format
msgid "Deleted user %s"
msgstr "Smazán uživatel %s"

msgid "Confirmation Policy"
msgstr "Politika potvrzování"

msgid ""
"The Registration module can accept new user registrations instantly, require the user to "
"click a confirmation link in an email that is sent by the module, or require account "
"activation by a site administrator."
msgstr ""
"Modul registrace může přijmout registrace nových uživatelů automaticky, vynutit si potvrzení "
"mailem nebo počkat na aktivaci nového uživatele správcem."

msgid "Choose policy:"
msgstr "Vyberte politiku:"

msgid "Email details"
msgstr "Poslat e-mail s detaily"

msgid "Sender(From) Email Address:"
msgstr "E-mail adresa odesílatele (From):"

msgid "Confirmation Email Subject:"
msgstr "Předmět potvrzovacího e-mailu:"

msgid "Email Site Administrators for all new registrations"
msgstr "Poslat e-mail správcům při všech nových registracích"

msgid "Admin Email Subject:"
msgstr "Předmět e-mailu administrace:"

msgid "Email new users upon account activation"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Welcome Email Subject:"
msgstr "Předmět e-mailu administrace:"

msgid "Save"
msgstr "Uložit"

msgid "Reset"
msgstr "Výchozí hodnoty"

msgid "Pending Registrations"
msgstr "Nedokončené registrace"

msgid "&laquo; first"
msgstr "&laquo; první"

msgid "&laquo; back"
msgstr "&laquo; zpět"

#, c-format
msgid "Viewing page %d of %d"
msgstr "Strana %d z %d"

msgid "next &raquo;"
msgstr "další &raquo;"

msgid "last &raquo;"
msgstr "poslední &raquo;"

msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

msgid "Full Name"
msgstr "Jméno a příjmení"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Action"
msgstr "Aktivace"

msgid "activate"
msgstr "aktivovat"

msgid "delete"
msgstr "smazat"

msgid "Account Activation"
msgstr "Aktivace účtu"

msgid "This user cannot be activated."
msgstr "Tento uživatel nemůže být aktivován."

msgid ""
"This can happen if the URL you entered is not correct or you already activated this account. "
"Please check if your mail client broke the link into several lines and append them without "
"spaces."
msgstr ""
"K tomuto může dojít, pokud jste zadali neplatnou URL adresu nebo jste tento účet už "
"aktivovali. Prosím zkontrolujte, jestli Váš poštovní klient nezalomil URL adresu na několik "
"řádků a nevložil do ní mezery."

msgid "Your account has been activated."
msgstr "Váš účet byl aktivován."

msgid "You can now login to your account with your username and password."
msgstr "Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem."

#, c-format
msgid "Hello %s,"
msgstr "Ahoj %s,"

#, c-format
msgid "You receive this email because you have registered at %s"
msgstr "Tento e-mail jste obdržel(a), protože jste registrován(a) jako %s"

#, c-format
msgid "Your username is: %s"
msgstr "Vaše uživatelské jméno: %s"

msgid "To finish the registration process please click the following link:"
msgstr "Pro dokončení registrace prosím klikněte na následující odkaz:"

msgid ""
"If you did not register at this site then please ignore this email.  The registration will "
"not become valid and you will not receive any further emails.  Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Pokud jste se na těchto stránkách neregistroval(a), tento mail prosím ignorujte. Registrace "
"nebude uznána a Vám již nebudou chodit další e-maily. Omlouváme se za obtěžování."

msgid "Thank you!"
msgstr "Děkujeme!"

msgid "Registration successful"
msgstr "Registrace byla úspěšná"

msgid "Your registration was successful."
msgstr "Vaše registrace byla úspěšná."

msgid ""
"You will shortly receive an email containing a link. You have to click this link to confirm "
"and activate your account.  This procedure is necessary to prevent account abuse."
msgstr ""
"V nejbližší době obdržíte e-mail s odkazem na stránku, kde můžete potvrdit registraci. Tuto "
"stránku stačí otevřít ve Vašem webovém prohlížeči. Tato procedura je nutná pro zamezení "
"zneužití účtu."

msgid "Your registration will be processed and your account activated soon."
msgstr "Vaše registrace bude zpracována v nejbližší možné době."

msgid "Your registration was successful and your account has been activated."
msgstr "Vaše registrace byla úspěšná a účet byl aktivován."

#, c-format
msgid "You can now %slogin%s to your account with your username and password."
msgstr "Nyní se můžete %spřihlásit%s se svým uživatelským jménem a heslem."

msgid "Register As New User"
msgstr "Registrovat jako nového uživatele"

msgid "(required)"
msgstr "(vyžadováno)"

msgid "You must enter a username"
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno"

#, c-format
msgid "Username '%s' already exists"
msgstr "Uživatel '%s' už existuje"

msgid "You must enter your full name"
msgstr "Musíte zadat jméno a příjmení"

msgid "Email Address"
msgstr "E-mail adresa"

msgid "You must enter an email address"
msgstr "Musíte zadat e-mail adresu"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatné e-mail adresa"

msgid "Password"
msgstr "Heslo"

msgid "You must enter a password"
msgstr "Musíte zadat heslo"

msgid "Verify Password"
msgstr "Potvzení hesla"

msgid "You must enter the password a second time"
msgstr "Musíte ještě jednou zadat heslo"

msgid "The passwords you entered did not match"
msgstr "Zadaná hesla nesouhlasí"

msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

msgid "Your account is now active. Visit the site listed above to login."
msgstr ""
